Kalender
Oktober 2024 M D M D F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Themen
acrolinx across ASTTI Ausgangstext ändern BDÜ Berlin call for papers CAS CAT tools Déjà Vu E-learning Entwicklung Error Spy Features Fußball Google Hochschulen Hotfix IMTT Konferenz Korpora Lehre Linguee MemoQ memoQfest neue Version QA Check Schulung Schweiz SDL Trados Service Pack SP2 Sprachtechnologie Support tekom Termine Terminologie Translation memory Veranstaltung Web Webinar Winterthur ZHAW zweisprachig Übersetzung
Archiv des Autors: MK
Sommerschule „Barrierefreie Kommunikation“ an der ZHAW
Die Arbeitsstelle Computerlinguistik an der ZHAW in Winterthur veranstaltet vom 18. – 22. Juli 2016 eine Sommerschule mit dem Titel „Barrierefreie Kommunikation“. Im Rahmen dieser Sommerschule haben die Teilnehmerinnen an 5 Tagen die seltene Gelegenheit, eine Reihe von Software-Anwendungen aus dem … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemeines
Kommentare deaktiviert für Sommerschule „Barrierefreie Kommunikation“ an der ZHAW
Forum „Europa übersetzt“ der DGT in Brüssel
Die DG Übersetzen der EU veranstaltet am 29. und 30. Oktober 2015 das Forum „Europa übersetzt“ mit dem Schwerpunkt Thema „junge Menschen“. Das diesjährige Forum „Europa übersetzt“ findet in Brüssel statt und soll jungen Menschen eine Plattform für den Austausch … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Konferenzen, Termine
Kommentare deaktiviert für Forum „Europa übersetzt“ der DGT in Brüssel
CAS Sprachtechnologie für die mehrsprachige Kommunikation
Ab Mitte Januar starte an der ZHAW in Winterthur der Zertifikatslehrgang (CAS) „Sprachtechnologie für die mehrsprachige Kommunikation“. Der Kurs richtet sich an ÜbersetzerInnen, Projekt ManagerInnen und andere mehrsprachige Kommunikatoren mit Berufserfahrung, die Ihre Kenntnisse zur Sprachtechnologie erweitern und vertiefen möchten … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemeines, Termine, Training, Weiterbildung
Verschlagwortet mit CAS, Sprachtechnologie
Kommentare deaktiviert für CAS Sprachtechnologie für die mehrsprachige Kommunikation
Termine, Termine, Termine
In den nächsten Wochen und Monaten gibt es wieder eine Reihe von interessanten veranstaltungen für CAT Tool Benutzer und Übersetzer, die sich für Sprachtechnologie interessieren. Da ist zunächst einmal across Anwender Konferenz in Köln am 6. Mai. Nicht vergessen: am … Weiterlesen
Veröffentlicht unter across, Konferenzen, MemoQ, SDL, Termine
Kommentare deaktiviert für Termine, Termine, Termine
Translation Memories noch einmal sehr anschaulich erklärt
Heute bin ich via Twitter auf einen Beitrag von Acclaro einem LSP aus der Nähe von New York gestoßen, in dem das Konzept Translation Memory sehr sympathisch erklärt wird. Full Disclosure: Schon vor Jahren hatte ich beruflich mit Acclaro zu … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemeines
Kommentare deaktiviert für Translation Memories noch einmal sehr anschaulich erklärt
CAS Sprachtechnologie an der ZHAW
Im Februar 2014 soll an der ZHAW in Winterthur ein neuer Zertifikatslehrgang (CAS) zum Thema Sprachtechnologie für die mehrsprachige Kommunikation starten. Neben etablierten Technologien (wie CAT Tools) werden auch neue Einsatzgebiete für Sprachtechnologie in der mehrsprachigen Kommunikation vorgestellt. Der Lehrgang … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Termine, Weiterbildung
Verschlagwortet mit CAS, Sprachtechnologie, Weiterbildung
Kommentare deaktiviert für CAS Sprachtechnologie an der ZHAW
ASTTI Jahreskongress équivalences 2013 am 15. November 2013
Am 15. November findet Im Kursaal in Bern die Jahrestagung des Schweizerischen Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher-Verband ASTTI statt. Das Programm steht dieses Jahr unter dem Motto „Multimodale Übersetzung“. Dabei werden Vorträge zu Themen wie Respeaking, Audiodeskription, Untertitelung, Synchronisierung und Gebärdensprachdolmetschen … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Konferenzen, Termine
Verschlagwortet mit ASTTI
Kommentare deaktiviert für ASTTI Jahreskongress équivalences 2013 am 15. November 2013
Zweispaltige, mehrsprachige Exceldateien
Ein Format, das Übersetzerinnen und Übersetzern, die CAT Tools einsetzen, immer wieder Kopfzerbrechen bereitet, sind Excel Tabellen, bei denen der Inhalt einer Spalte übersetzt werden soll und die Übersetzung in eine andere (meist die nächste) Spalte geschrieben werden soll. Natürlich … Weiterlesen
Veröffentlicht unter MemoQ, SDL, Translation Memory
Kommentare deaktiviert für Zweispaltige, mehrsprachige Exceldateien