Kalender
Themen
acrolinx across ASTTI Ausgangstext ändern BDÜ Berlin call for papers CAS CAT tools Déjà Vu E-learning Entwicklung Error Spy Features Fußball Google Hochschulen Hotfix IMTT Konferenz Korpora Lehre Linguee MemoQ memoQfest neue Version QA Check Schulung Schweiz SDL Trados Service Pack SP2 Sprachtechnologie Support tekom Termine Terminologie Translation memory Veranstaltung Web Webinar Winterthur ZHAW zweisprachig Übersetzung
Monatsarchive: Juli 2012
Olympische Terminologie
Termcat, das katalanische Zentrum für Terminologie weist rechtzeitig zum Beginn der Olympischen Spiele auf sein Wörterbuch des olympischen Sportarten hin: http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/30/Fitxes/angl%C3%A8s Dort gibt es über 7000 Termini zum Thema Sport auf Katalanisch, Spanisch, Englisch und Französisch. Let the games begin.
Veröffentlicht unter Alles Mögliche, Terminologie
Kommentare deaktiviert für Olympische Terminologie
Ausgangstext ändern in SDL Trados Studio 2011 (SP2)
Hintergrund Die Ausgangstexte für eine Übersetzung sind nicht immer perfekt. Manchmal enthalten diese Rechtschreibfehler, die den Übersetzern auffallen. Natürlich zählen Korrekturen des Ausgangstexte nicht unbedingt zu den Kernaufgaben von Übersetzern und oft ist der Auftraggeber auch gar nicht mehr in der Lage … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemeines, Gewusst wie, SDL, Translation Memory
Verschlagwortet mit Ausgangstext ändern, SP2
Kommentare deaktiviert für Ausgangstext ändern in SDL Trados Studio 2011 (SP2)
Across Language Server v5.3 verfügbar
Und noch eine neue CAT Tool Version. Die Firma Across hat heute die Veröffentlichung der Version 5.3. des Across Language Servers bekannt gegeben: http://www.across.net/de/across-v53.aspx Neben Optimierungen in der Verarbeitungszeit besonders für grosse Datenmengen, bietet die neue Version auch die Möglichkeit mobile Apps z.B. für Smartphones (iOS,. Android, Blackberry) zu lokalisieren. … Weiterlesen
Veröffentlicht unter across, Neue Version, Translation Memory
Kommentare deaktiviert für Across Language Server v5.3 verfügbar
SDL Trados Studio 2012 SP 2 erhältlich
Seit heute ist der bereits angekündigte (hier und hier) Service Pack 2 für SDL Trados Studi0 2011 zum Download verfügbar. Weitere Infos zum SP 2 Gibt es unter: http://translationzone.com/de/translator-products/sdl-trados-studio/service-packs/Default.asp Anwender von SDL Trados Studio 2011 finden ihn in ihrem SDL … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Neue Version, SDL, Translation Memory
Verschlagwortet mit SP2
Kommentare deaktiviert für SDL Trados Studio 2012 SP 2 erhältlich
SDL OpenExchange Anwendungen unter der Lupe (I) – SDL Trados 2007 Translation Memory Plug-in
Hintergrund Mit der Einführung von SDL Trados Studio im Jahr 2009 hat SDL das Format der Translation Memories von Grund auf geändert. Rein aüsserlich sieht man das schon an den Dateiendungen der Translation Memories und der Zahl der Dateien aus … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemeines, Open Exchange, SDL, Translation Memory, unter der Lupe
Kommentare deaktiviert für SDL OpenExchange Anwendungen unter der Lupe (I) – SDL Trados 2007 Translation Memory Plug-in
SDL Open Exchange (sehr) kurz vorgestellt
Unter http://www.translationzone.com/de/openexchange/Default.aspx hat SDL eine Plattform geschaffen, auf der Entwickler ihre Anpassungen, Erweiterungen und Ideen den Anwendern der SDL Trados Anwendungen kostenlos oder gegen Gebühr zur Verfügung stellen können. Hier findet man so manchen hilfreiche Programm oder Skript, das genau … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Open Exchange, SDL, unter der Lupe
Kommentare deaktiviert für SDL Open Exchange (sehr) kurz vorgestellt
ATRIL déjà vu: Webinare
Auf der Webseite kündigt ATRIL Webinare zu DVX2 und TEAMserver an. Introductory Webinar-DVX2 July 18, 2012 – 14:00 – 15:00 0.00 € Introductory Webinar – TEAMserver July 24, 2012 – 14:00 – 15:00
Weitere Neuerungen in Trados Studio 2011 SP 2
Neben den bereits angekündigten Neuerungen im SP 2 von SDL Trados Studio gibt es noch eine Reihe von kleineren aber im Einzelfall sicher nützlichen Funktionalitäten: Eingebettet Inhalte in Exceldateien können verarbeitet werden (z.B. HTML Code in Excel) Unterstützung der neuesten … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemeines, Neue Version, SDL, Translation Memory, Webinar
Verschlagwortet mit SP2
Kommentare deaktiviert für Weitere Neuerungen in Trados Studio 2011 SP 2
memoQ fest goes America
Am 31. Januar und 1. Februar 2013 findet in San Antonio die erste Ausgabe von memoQfest USA statt. Am 2. Februar gibt es dann noch einen Tag mit Schulungen rund um memoQ. Der Termin für memoQfest „classic“ steht wohl auch … Weiterlesen
Videos vom memoQ fest sind Online
Alle Vorträge und Diskussionen beim memoQ fest im Mai wurden aufgenommen. Die Videos sind nun unter http://memoqfest.org/presentation-videos verfügbar. Ein paar der Vorträge, die ich besonders interessant gefunden habe sind die folgenden: Regular expressions are regular Localizing dynamic websites created from open source … Weiterlesen
Veröffentlicht unter MemoQ
Kommentare deaktiviert für Videos vom memoQ fest sind Online